Перевод "shearing shed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shearing shed (шиэрин шэд) :
ʃˈiəɹɪŋ ʃˈɛd

шиэрин шэд транскрипция – 31 результат перевода

Anyway, we do get haircuts, and sheep get haircuts.
Some sheep must be going into that shearing shed, going, "Hi, can I get a coffee?
Thanks."
Неважно. Прически есть у нас и у овец.
Некоторые овцы заходят в сарай для стрижки:
"Привеееет, можно мне чашечку кофе?"
Скопировать
Anyway, we do get haircuts, and sheep get haircuts.
Some sheep must be going into that shearing shed, going, "Hi, can I get a coffee?
Thanks."
Неважно. Прически есть у нас и у овец.
Некоторые овцы заходят в сарай для стрижки:
"Привеееет, можно мне чашечку кофе?"
Скопировать
He was sent down for life and the city breathed again.
Terence Finn died in prison two years ago and not a single tear was shed.
-Annie?
Он получил пожизненное и город вздохнул с облегчением.
Теренс Финн умер в тюрьме два года назад, Никто и слезы не проронил.
- Энни?
Скопировать
I need to speak with your husband.
He's in the shed.
It's where he has his darkroom.
Мне нужно поговорить с вашим мужем.
Он в сарае.
У него там темная комната.
Скопировать
And I know what you're thinking.
Won't that just shed more light on the penises?
But that is a risk we have to take.
И я знаю О чем вы думаете.
Будут ли пенисы лучше освещены?
Но на этот риск мы должны пойти.
Скопировать
Boy, they sure are making a lot of noise out there.
Those idiots have done nothing but hang out in that stupid shed for the last two days.
We should crash that party.
Ребята так беззаветно отрываются у тебя во дворе.
Эти придурки не придумали ничего умнее, чем зависать в этом тупом сарае, уже два дня.
Мы должны разнести их тусовку.
Скопировать
At five in the morning he finally found her.
In a bus shed.
She was completely lethargic.
В 5 утра он её нашел.
В автобусном парке.
Она была без сознания.
Скопировать
These your unusual weeds to each part of you do give a life.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's wearing and me, poor lowly maid, most goddess-like prank'd up.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
Скопировать
Soon, they'll turn into cocoons.
Then, when it gets warmer, they'll shed their green lights and fly off.
They'll keep their lights shinning all night.
Скоро она станут куколками
Потом, когда станет теплее, Они зажгут свои зеленые огоньки И улетят
Их огоньки будут гореть всю ночь И они будут ждать
Скопировать
The events of that day were in the end something I decided upon.
The tears Yoshida-san shed on that day were... beautiful.
That's why in the end... it's probably why I let go of Yoshida-san's hand.
были спровоцированы моим решением.
Когда Йошида-сан плакала тогда... те слезы... совсем не касались нашей свадьбы.
Поэтому в конце... что я отпустил Йошиду-сан.
Скопировать
I'm glad to see you.
We didn't run into each other at the bike shed today.
I'm glad too.
Понятно. Рад тебя видеть.
Мы сегодня не встретились на стоянке...
Не встретились.
Скопировать
What?
If you find anything of your sister's that might shed light on her death, letters or a date book, please
I believe she did keep a diary or something. I'll look around for it.
Что?
Если узнаете, что может пролить свет на смерть вашей сестры , письма, записные книжки, пожалуйста, срочно сообщайте мне.
Думаю, у неё должен был быть дневник или что-то подобное.
Скопировать
I hate you.
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Я ненавижу тебя.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Скопировать
It's nothing to do with me, mate.
You just gave away a shed load of coke meant for Paddy Maguire.
What do you think he'll do when he finds out?
Это никак со мной не связано, приятель.
Ты просто так отдал и потерял пакет кокса для Падди Магуайра.
Как ты думаешь, что он сделает, когда узнает?
Скопировать
Wounds I did not heal
Tears I did not shed
I saw deaths I did not mourn
Раны, что не вылечил
Слезы, что не пролил
Я видел смерти, которые не оплакал
Скопировать
These are the remnants of the amalgam.
This may shed some light on this mystery.
These are some records.
Это остатки амальгамьl.
Возможно, это прольет немного света на эту загадку.
Это какие-то записи.
Скопировать
ONE FOR YOU. SUNDAY? DARN!
IT'S SUCK-O-RAMA AT THE TOOL SHED.
OH... VERY MATURE, BRIAN.
Воскресенье – чёрт!
Как раз будет "Минет-шоу" в "Сарайчике".
Очень зрелый поступок, Брайан!
Скопировать
The Deakings of this world.
All that respectability and a shed full of porn.
He goes to buy a tape from one of his regular suppliers and who's on it?
Для Дикингов мира сего.
Их хвалёная респектабельность и порнуха в сарае.
Он покупает кассету у постоянного поставщика, и кто же на ней?
Скопировать
He was hitting me and I thought he was going to kill me.
There was a knife on the table in the shed.
It's the knife.
Он ударил меня, и я подумала, что он собирается убить меня.
Там в сарае на столе был нож.
Тот нож.
Скопировать
Okay. Where is he?
Had him taken to the tractor shed.
Okay.
- Но ты выслушай его.
- Ладно. Где он?
- Я отвёл его в тракторный ангар.
Скопировать
In his honor, may I borrow your duke's words today.
I hope we can find time to shed formality... and get to know each other again.
The mother of Muad'Dib has returned to us.
- Регент империи, моя госпожа.
К нам вернулась мать Муад-диба.
Благословите их, бабушка.
Скопировать
Did the king turn your feeble bowels to jelly or did you strike some Judas deal?
You would shed blood, risk other mens' lives, some of you your own, yet you dare not reform the king.
Digby, Proctor, you fought with us at Marston.
Неужели король вас настолько запугал? Или вы, словно Иуда, заключили с ним сделку?
Никто из вас не проливал свою кровь. Не рисковал жизнями других людей и своей собственной.
Дигби, Проктер, вы ведь сражались с нами при Макстоне.
Скопировать
How about we continue this conversation over some eight ball?
Market's up and I got dollars to shed.
Sorry, Sid, but we're going through kind of a crisis.
Давайте продолжим этот разговор за партией в бильярд.
Я выиграл на бирже и готов поставить пару долларов.
Прости, Сид, но у нас небольшой кризис.
Скопировать
Then this character I told you about
- Gareth Randolph - he started teaching her, which caused a shed-load of trouble.
You knew Elena pretty well, didn't you?
Потом этот тип, я говорил о нем, - Гэрет Рэндолф
Он начал учить ее, что причинило массу неприятностей Вы знали Елену очень хорошо, да?
Да, очень хорошо
Скопировать
Yeah, right
Haru has to go to school, so she' d better go home and rest
Yeah
Да, точно.
Хару утром надо идти в школу, так что ей лучше пойти домой и отдохнуть.
Да.
Скопировать
But if you all insist on being stimulated why don't we discuss James Joyce's description of the girl on the beach.
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light.
Wilson. What do you think?
Но если вы все настаиваете на чём-то стимулирующем, почему бы нам не обсудить описание дeвoчки на пляже у Джеймса Джойса.
Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
Уилсон... что вы думаете?
Скопировать
Wow, hadn't thought of that.
Glad to shed some much-needed perspective on the situation.
We'll take care of this today.
Ох, об этом я и не подумала.
Рада, что смогла пролить свет на ситуацию.
Займемся этим сегодня.
Скопировать
Where did you find him, exactly?
He was lying on his front by the shed.
Sort of half in, half out.
- Где ты его нашёл?
Он лежал на входе в сарай.
Наполовину здесь, наполовину там.
Скопировать
Believe me when I say we have a difficult time ahead of us.
But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.
I stand here before you now truthfully unafraid.
Верьте моим словам, нас ждут дьявольски суровые времена.
Но чтобы выдержать такие испытания мы, прежде всего, должны убить в себе страх.
Я стою здесь, перед вами, лишённый всякого страха.
Скопировать
Sleeping at night?
Sneak out of her shed early this morning.
"Grace, you won't hear anything from me about whipping that idiot kid."
Ночью поспать?
Марта видела, как сегодня на рассвете из её лачуги выскользнул некий Том Эдисон-младший.
Грэйс, ты не узнаешь моё мнение о том, правильно или нет ты выпорола этого дурацкого мальчишку.
Скопировать
- Listen, Beaver, we're gonna change places. - What?
- One of us is gonna go to the shed.
- No way! Shut up and listen!
- Слушай, давай поменяемся местами.
- Что? - Надо сбегать в сарай.
- Пошёл ты!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shearing shed (шиэрин шэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shearing shed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шиэрин шэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение